Plin de sange

Asa m-am simtit, citind articolul Domnului Tudor Galos, publicat recent pe blog-ul sau. De romgleza inutila, barbara. Daca am oarecare ingaduinta pentru discutiile libere, relativ colegiale, cum ar fi cele exemplificate pe filmul de aici, cred totusi ca in scris, si in special pe internet, un oarecare grad de atentie e necesar.

Articolul D-lui T. Galos - Imagine: Blegoo

Articolul D-lui T. Galos - Imagine: Blegoo

D-le Galos… esti Conducator de Grup de Afaceri de Ferestre – astea vor fi amintirile d-tale? :-)

Dl. Tudor Galos - Foto: Valentin Petcu

Dl. Tudor Galos - Foto: Valentin Petcu

Serios, totusi. Randurile d-tale raman inmagazinate undeva prin New Mexico, si e posibil sa te urmareasca. Nu sunt absurd, nu vreau sa folosim termenul “Paienjenis” in loc de “Web”, si nici sa spunem “Calculator portabil” in loc de “Laptop”. Anumiti termeni sunt acceptabili, deoarece o traducere ar fi ridicola. Multi termeni tehnici din tehnologia informatiei sunt intraductibili si fac sens sa fie preluati fara schimbare.

Totusi… “marketerii”? …

“Sange again”? Asta suna cumva cam ce spunea Bleau mai deunazi – “Let’s mergem”. Doar ca el nu era serios, ci doar glumea.

“Oameni de sales”, cred ca se poate traduce foarte elegant cu “Vanzatori”. Fiindca ei asta si fac, nu? Vand, adica. Reclama, ori spatiu de. Ca vinzi reclama ori ca vinzi gogosari, activitatea se numeste “vanzare”. “General managerul” nu e nimic altceva decat directorul de vanzari. Asa cum spui si d-ta, D-le Galos, el e singurul care stie sa “vanda”.
“Vanzare”, deci. Nu “sales”, fiindca suntem pe malurile Dambovitei, si nici un fel de cantitate de “romglezisme” nu o sa schimbe aceasta realitate.

Oare… e posibil ca unele din problemele publicitatii1 romanesti din zilele noastre sa fie datorate faptului ca cei care gandesc, planifica2 si executa campanii de reclama3 nu mai stiu sa vorbeasca limba clientilor?

Hmmm, nu stiu. Dar nu pot decat sa fiu (partial) de acord cu concluzia d-tale: suntem imaturi si o sa mai dureze pana ne maturizam. D-ta crezi ca va dura minim trei ani; eu cred ca o sa se lungeasca pana o sa fim capabili sa vorbim – si mai ales – sa COMUNICAM in limba romana.

Altfel, o sa ramanem asa cum a remarcat si D-l Dan Berte. :)

Sursa Foto.

NOTE:
1. Publicitate – ceva care pe alte meleaguri se numeste “marketing”.
2. A “planifica” – activitate care implica gandire.
3. Reclama… un termen cunoscut si sub denumirea de “advertising”.

Tags:

3 Responses to “Plin de sange”

  1. Tudor Galos says:

    Da, un altul care vrea să se promoveze înjurând pe alții. Deci:
    1. nu scrieți cu diacritice, deci nu scrieți românește.
    2. general manager = director de vânzări??? Somn ușor în continuare…
    3. marketing nu este publicitate. Somn ușor x 2
    4. ați citit noul DOOM, sau sunteți părerist?
    5. oricum am șters ping-back-ul de pe blog-ul meu. Adică atingerea-spate.
    Noapte bună…

    • Blegoo says:

      Stimate D-le Galos:

      Cred ca ati inteles gresit articolul nostru. De injurat, nu am injurat deloc. Desigur, e posibil ca definitiile de “injuratura” sa fie diferite. Noi nu am vrut sa ne promovom folosind link-ul spre articolul d-tale. Daca v-au deranjat remarcile noastre, ne pare rau. Nu avem absolut nici o problema cu stersul ping-back-ului la articolul respectiv. Ne asteptam la alt gen de reactie, dar nu e important. :-)

      Ar fi absurd sa intram intr-o polemica cu d-ta, pe teme lingvistice.
      Totusi, un exemplu:

      singurul din agenție care știe să vândă este general manager-ul.

      In contextul articolului, e normal sa presupui ca general manager-ul care stie sa vanda este “Sales General Manager”, si nu altceva. Cel putin, asta e structura normala a unei agentii de nivel mijlociu. Daca d-ta te-ai referit la o agentie compusa din sofer, femeia de servici si general manager, atunci da, ai dreptate.

      Ne recunoastem vina de a nu avea diacritice.

      Totusi, D-le Galos… “SANGE AGAIN” ?… :-)

  2. BlegooPR says:

    D-nu Tudor parca ar fi liceean – somn usor !!!! (replica de liceean, zic). Asa combatem serios combaterea? Pfff.

Leave a Reply